Logo: FireArchiv

logo 'FireArchiv' by Peperoni :: rmarchiv.tk is brought to you with love.

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    wow ... Cringe-Level über 9000 !!! Aber sowas wählen ja eh nur Abonnenten von Frau Newstime, die noch im Hotel Mama versorgt werden.

  • Ghabry Ghabry ::

    Die FDP hat mich auch mit ihrem FDP Briefwahl-Spot vollkommen überzeugt.

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    Gerade Wahlwerbung von CDU und Grünen im Briefkasten gehabt ... Das ist ja der blanke Hohn, dass die es wagen!

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    du meinst von "K.Roolio" ...

  • XaxX XaxX ::

    Ich kenn nur Gangsta's Paradise von Coolio.

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    wann kommt Monster Paradise? Das hatte ich doch auch irgendeinem von euch Losern geschickt ...

  • XaxX XaxX ::

    Kanns nich lesen, Batista Deacon? Nur Spiele die du nicht geteilt hast! Wir teilen hingegegn gerne. Deine Games mit dir und dem Rest der Welt.^^

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    ah cool, das hatte ich gar nicht mehr. Hat du vllt auch noch ''Gunther muss runter''? Hatte ich dir damals zugeschickt.

  • Ghabry Ghabry ::

    Sieht auch wieder nach einer echten Perle der dt. Makercommunity aus

  • XaxX XaxX ::

    Kennt jemand "phil & Jens"? Eine weiteres Spiel, welches Deacon Batista nicht mit seiner Hood teilen wollte. Der Vollständigkeit halber habe ich sie hier mal hinzugefügt.^^

  • Peperoni Peperoni ::

    @ Lilly McSexington, hast du die Logo Upload Funktion mit der Profilbild Einstellung verwechselt? Für Seitenbanner Logos bitte nur passende Bilder mir dem "RMArchiv" Schriftzug hochladen. (Kann dann sogar ein Lilly-themed Logo sein, wenns ansonsten logo-technisch passt)

  • AFD-Wähler AFD-Wähler ::

    um 20:30 Uhr ist World Earth Hour. Fast hätt ich's wieder verpasst ...

  • XaxX XaxX ::

    Tja, Kelvens Spiele haben Fanboys, das andere bloß Unzüchtigkeit.^^

  • anyon175 anyon175 ::

    You could translate that game using specialized software for machine translation or translation assisted by software, softwares like OmegaT, AGTH, ATLAS, etc.. You could also buy a dictionary. That would take some time though.

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    Der kleine degenerierte Chinese, der Kelven's "Spiele" übersetzt hat, konnte auch kein Wort deutsch. Du sollst es ja nicht wortwörtlich aus Google rauskopieren ....

  • Peperoni Peperoni ::

    Für eine einwandfreie Übersetzung ist die Fehlerquote vom Google Translator leider zu hoch.

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    bei nur 20 Maps könntest du selber eine Übersetzung für alle kicken mittels Google-Translator

  • Dean von Clean Dean von Clean ::

    sollen die Bilder das darstellen, was ich denke?

  • Peperoni Peperoni ::

    <-- wants to play an English (/German) translation of "Ilha da Luxuria". o.o

  • anyon175 anyon175 ::

    Oh and yea, I sure wanted to understand all that japanese kanji, there a lot of cool japanese games out there :)

  • anyon175 anyon175 ::

    Yea... I saw that, thanks Ghabry.

  • Ghabry Ghabry ::

    well someday I want to be able to play the japanese games :D. Btw anyon175: For many games you added you forgot to add dowhloads.

  • 冥 ::

    Exclusionism is always a bad idea. Given there are no technical problems, by all means add those games to the platform. A language filtering option would be nice to have, though.

  • anyon175 anyon175 ::

    I see. Well, truth be told I only 'With-Walker' because 'Romancing Walker' is basically the 'english translation' (although with a lot less RTP and some bonus content) of 'With-Walker'. But don't worry, that's the only japanese game I got (for the moment) :)

  • Ghabry Ghabry ::

    I also uploaded some Japanese games already but these were all games that were playable without reading the text ^^